Kategorie-Archiv: Frankreich

Le Cœur de France – from X to X

Diese Diashow benötigt JavaScript.

After the chichi aloofness of the south, the mountains of the Massif Central came as a relief for the soul and a refreshment for the mind; people was sincere, cordial and honest again, and the landscape was just beautiful.
Only once, the day after Ascension day, I got into the traffic jam out of Apt where I had observed a man in the middle of the crowd, explaining with wild gestures his daily morning procedures to two others, ending with the apparently true statement „J’suis débordé“ („I’m completely confused“). I left the caravanes behind and headed for the Mont Ventoux, the famous Mecca for cyclists from all over Europe. I enjoyed their respectful or pitiful gazes on my burdened bike, but I was by no means intending to burn energies for nothing on that mountain. I cycled round it and got into hills soon enough, when the road climbed to the quite relaxed bohemian village Die, and, after a rest day, further to the Col de Rousset at 1254m. Surrounded by these white-capped mountains, cycling through the freshly green, flowery meadows, life felt just alright.
In the late afternoon, I crossed the Gorges de la Bourne, remembering the peruvian Canon del Pato and deeply impressed by this masterstroke of engineers in the early 19th century: hanging down from ropes, they put dynamite into small holes and pushed off. Some paid with their lives when they swung back too early… But I was in trouble myself: the steep hillsides were no camp spot and the plateau afterwards with pastures in a beautiful twilight no place to hide. It got later and darker, too late to ask for accomodation in this rural area and too dark to find a good spot. I somehow knew that something would happen when I cycled onwards into the darkness, and it happened: at about 10 p.m., on a side road, I met a man who got aware of that glint of despair in my face – the evening with Cathy and Didier, exchanging travel experiences and ways of life, was one of these unexpected, undeserved encounters which sometimes occur in moments of need.
Day became not day the other day. It kept raining when I descended to Grenoble, when I crossed one of the first tunnels in the Alpes, Les Echelles, when I passed Chambéry, until I reached Aix-les-Bains. But I could not have felt better.
From X to X, I cycled for 437km and 5.335 height meters.

The South of France

Diese Diashow benötigt JavaScript.

There is no sorrow like the murmur of their wings
There is no choir like their song
There is no power like the freedom of their flight
While the swallows roam alone …
And will the silence strike confusion from your soul
And will the swallows come again?
J.Baez, Swallow Song

The next village after the gorges was Rennes-les-Bains, and I sat down there on the sunny terrace of a bakery to have a cup of tea. A strange bulletin catched my eye: „it is not permitted to smoke anything else than tobacco here!“. I wondered until I saw a group of bearded young man with guitars and slacks like skirts coming around the corner.
The road followed green valleys up and down through cosy villages which all came up with at least one castle or church from the 12th century. But even the houses did not look more recent. The streets were crowded with mobil homes driven around by Germans, Dutch, but mostly by French people, and the price level was accordingly touristic: no meal below 12€ and the French restaurant plates are not of the right size for cyclists anyway. So I decided to stop bothering and never entered a restaurant anymore after the chocolate cake experience.
The landscape was more lovely than spectacular, the people were more polite than friendly, and as a scrubby cyclist, I clearly felt to not belong to this region. I just kept going, immersed in some melodies which kept turning in my head. I probably had not more encounters these days than in the desert of Bolivia, but once I got stopped in the middle of the road by a man in his car. The short talk with him turned into an interrogation, he asked without a single smile and took leave saying „À bientôt“. I got suspicious when I indeed met him two more times that day, I don’t know what he wanted but since I knew what I did not want I made him lose my track in the one-way streets of some medieval village.
Finding camp spots was no easy exercise in this densely populated area, but I had always a bunch of luck. Only one morning, at 5.30, I woke up by gun shots. Glimpsing into the dawn, I saw a ranger about 100m from my tent on the glade. He was away when I woke up again.
My destination was a village close to Aix-en-Provence where good friends of mine from my home town Musberg happened to spend their holidays: Marijke and Wolfgang had prepared me a cordial welcome. We passed these two days in profound conversations about world politics and cultural discoverings, about the past and the future, exchanging experience and ideas, and they conveyed me the feeling that coming home one time was the right decision. With refreshed energies, I settled for the next stage: the beautiful cœur de France.
Since Lourdes, I had cycled for 1.028km and 12.515 height meters.


Ein gängiges Klischee unterstellt dem Südamerikaner Unehrlichkeit im Umgang mit Geld; kein Reiseführer, der nicht vor Falschgeld und Wechselgeldhehlerei warnte. Dieses Klischee ist falsch. Ich habe nie Probleme mit Falschgeld gehabt, nicht einmal, als ich in Buenos Aires in Hinterzimmern Dollars tauschte. Im Gegenteil: ich erinnere eine Situation, als ich in Riobamba, Ecuador, morgens ein Internetcafé betrat und die Besitzerin mir unter Entschuldigungen eine Münze in die Hand drückte – sie habe bei der Abrechnung bemerkt, daß mir ihre Tochter am Vorabend zuviel kassiert hatte.
Europäer scheinen solche Skrupel nicht zu kennen: ich habe in einem Monat Europa im Touristennepp mehr Geld verloren als in einem ganzen Jahr Südamerika (ausgenommen der Taxibetrug in BA). Und ich habe es satt, bei gefühlt jeder sechsten Dienstleistung für den ausstehenden Tourismus einer ganzen Saison bepreist zu werden. Zuletzt in Seu d’Urgell: nach der Pizza hatte ich eine Tasse Schokolade bestellt, der Kellner brachte stattdessen ein Stück Schokoladenkuchen. Nun, man will den Leuten nicht übermäßig auf die Nerven fallen, und der Kuchen sah gut aus – mir blieb allerdings der letzte Bissen im Hals stecken, als dieses unschuldige Schnittchen mit dem Preis einer ganzen Pizza auf der Rechnung stand. Ich beschwerte mich und verlangte eine gedruckte Preisindikation. Der camarero murmelte pikiert etwas von „torta casera“ und flippte minutenlang durch die Dessertkarten – immer war da nur das verlockende Bildchen einer Schokotorte. Der Chef wurde gerufen und brachte schließlich, woher auch immer, eine Liste mit dem entsprechenden Posten bei. Ich gab den case verloren.
Was ist die Lehre aus der Geschichte? Daß ich nun vor jeder Tasse Tee nach ihrem Preis frage? Viel dominanter als in der lateinamerikanischen bestimmt das Geld in unserer Kultur jede Interaktion, zumal die flüchtige des Reisenden, bis hinein in jede Beziehung. Adorno hatte ein feines Gespür für das Tauschprinzip: „Der Qualität eines jeden der ungezählten Autos, die am Sonntagabend nach New York zurückkehren, entspricht genau die Hübschheit des Mädchens, das darin sitzt.“ (Minima Moralia, „Ne cherchez plus mon coeur“)*. Denkstoff für das nächste Stück Sachertorte.

*Nebenbemerkung: Daher ist auch die von den selbsternannten Wächtern der Sittenmoral erwartbar in der letzten Vorweihnachtszeit angezettelte Diskussion um ein Prostitutionsverbot in Deutschland nichts anderes als: scheinheilig.

Die restlichen Pyrenäen (The rest of the Pyrenees)

Diese Diashow benötigt JavaScript.

Über sieben Brücken musst du geh’n.

Equipped with a packed lunch of the lovely hostel warden Monique, whose heart still longed for Brazil, I headed for the pyrenees once more. Already before arriving Lourdes, I knew that with one crossing I would not have done them justice. The route I’ve picked from the map was one of the few crossings without any tunnel, but it counted with seven mountain passes, five of them in the Hautes-Pyrénées on the way to Seu d’Urgell and two in the Pyrénées Orientales on the way back to France. It turned out that the first two passes, Col d’Aspin and Col de Peyresourde belonged to a part of the Tour de France: the road was marked with encouraging phrases and crowds of passionated racers attacked the hillsides à la E.Merckx. But I didn‘ meet a single touring biker. The forth pass, Bonaigua, with 2072m the highest one, showed me its teeth: just after the top, the sky opened all its watergates. In situations like these, you may don what you have, two jackets, rain pants, gloves, but it doesn’t help, the wetness gets to the bones. The wind whips you the freezing rain into the face, your knees start to shover, your reasoning slows down and focuses on one thing: get out of here. Your dumb hands clench the handle bars, you slide down among the streams and eventually you come out of the clouds and the sun smiles again. I did not camp out that night.
Even though it kept to be rainy all these days, I had more luck on the next passes. And I happened to think that there is probably nothing more joyful in the world than sailing down these beautiful green hills. Maybe climbing them.

From Lourdes to the last Col de Lineas, I’ve cycled for 489km and 8.026 height meters.
Karte folgt.


Diese Diashow benötigt JavaScript.

Von Westen her kommend radelte ich direkt ins Sanctuaire, dessen Grünanlage ich zunächst für eine kirchliche Geriatrie hielt. Rund um die Basilika war eine vielfarbige, vielsprachige Menschenmenge versammelt, die dort dem Singsang lauschte, den ein Priester auf einem Sockel unter der Statue S.Bernadettes durch die Lautsprecher säuselte. Seine Predigt versetzte einen authentisch direkt zurück ins Mittelalter: da gab es noch die ´Feinde der Kirche´, die ´falschen Propheten´, die uns vom rechten katholischen Weg abbringen wollen, und immer war der Moment der Entscheidung, der finalen Rettung gerade jetzt. Nach dem Fürbittengebet scharten sich die Pilger in Gruppen: die Deutschen und die Iren waren die ersten, die Italiener die letzten, die sich hinter ihren Landesflaggen in Viererreihen formierten; den Abschluß der Prozession bildete jedoch die größte Gruppe der Fußkranken, die in Karren gezogen und in Rollstühlen geschoben wurden. – Ich hoffe sehr für die mit gelben Dreieckstüchern markierten Helfer, daß die nicht alle bis Santiago wollten.
Die Stadt selbst scheint überhaupt nur aus Hotels und Andenkenläden zu bestehen: da gibt es alles, den ganzen katholischen Wahnsinn, Kerzen und Kalender, Medaillen und Figurinen, Rosenkränzchen und Pilgerkäppchen, und Kanister bis 5l für das heilige Wasser aus der Bernadette-Grotte, für das die Bedürftigen Schlange standen. Am Abend fluteten Uniformierte die Gassen, Soldaten aller Corps und Legionen, die für die kommenden drei Tage das Prozessionsspektakel gestalten würden: gefolgt von den purpurgewandeten Würdenträgern, vor denen die Gläubigen auf die Knie sanken, marschierten sie am folgenden Tag zu den Worten „Liebet eure Feinde“ im Stechschritt – Männer und, jaja, auch Frauen, deren Handwerk, machen wir uns nichts vor, nicht das Possieren in adretten Uniformen, sondern das Töten von Menschen ist.
Am Nachmittag betrat ich die Basilika. In der letzten Reihe kniete dort ein früh ergrauter Mittvierziger in Kampfuniform mit kroatischem Abzeichen, der wirr an seinen Händen nestelte. Ein kurzes Gespräch später bestätigte meine Vermutung: you know, when the demons come at night, you know. – Ich wünsche uns allen, auch denen, die da draußen paradierten, daß uns seine Erfahrungen erspart bleiben.
It was time to carry on.

Video anschauen! Is this sarcasm or already madness?
(Falls das Plugin streikt: Rechtsklick auf den folgenden Link, „Ziel speichern unter…“ u. manuell aufrufen): Militärparade in Lourdes